그누(영캇)중문 맛보기 > 자유게시판

자유게시판

그누(영캇)중문 맛보기 정보

그누(영캇)중문 맛보기

본문

일단 영,중국어만 그누보드(영카트)를 관리자까지 다 번역하고 있는데 비용이...후덜덜하네요.

일본어도 해야하는데 산넘어 산이구요.

 

영캇5 관리자 페이지 일부입니다.

 

-----------------------------------------------------------------

 

가격비교사이트 연동 안내
 比价网联动指南

 

사이트별 엔진페이지 URL
 网站引擎网页url

 

사이트별 엔진페이지 URL [장바구니 담기]
 网站引擎网页url[放入购物车]

 

가격비교사이트 연동 안내
比价网联动指南

 

가격비교사이트는 네이버 지식쇼핑, 다음 쇼핑하우 등이 있습니다.
 比价网有Naver购物,Daum购物等

 

앞서 나열한 가격비교사이트 중 희망하시는 사이트에 입점합니다.
 请点击您满意的网站

 

사이트별 엔진페이지 URL</strong>을 참고하여 해당 엔진페이지 URL 을 입점하신 사이트에 알려주시면 됩니다.
 参考网站引擎网页url</strong>,请告知相对应引擎网页url

 

사이트별 엔진페이지 URL
 网站引擎网页url

 

사이트 명을 클릭하시면 해당 사이트로 이동합니다.
 点击网站名进入相应网站

 

입점 안내 :
 入驻指南:

 

전체상품 URL :
 全部商品 url:

 

요약상품 URL :
 商品摘要url:

 

신규상품 URL :
 新商品url :

 

-----------------------------------------------------------------

 

리자님은 국내에서만 계세요. 저는 전세계로~!

 

생각해보니...그래봐야 부처님 손바닥.

 

 

 

추천
0

댓글 21개

제 싸이즈를 뭘로 보고ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
아마 둘째삼식님이 틀렸을 거에요. 교포가 아닌 중국 한족에게 맡겨 처리하고 있고 검수는 따로 하고 있습니다.^^
예전에 영카트 중국,일문,영문버전 커스터마이징 가능 개발자 구하려했는데, 지원이 전무했답니다~ -_-;;
대단하십니다~ ㅎㅎ
나중에 개발 완성되면 링크하나 띄워주세요~
랭귀지팩은 완성했고 번역만 다 끝나면 되는데 번역에서 부터 많이 후달리네요. 4개국어 완성하는데 연말쯤으로 보고 있습니다.
가격비교사이트 연동 안내  <--  이 문구 보자마자.....와우......

저기에다가 4개국어 ...... 엄청난 사이트 만드시나봐요...
사이트를 만드는 것이 아니고 그냥 그누(영캇)만 4개국 번역해 랭귀지팩을 추가 하려고 합니다. 내년 농사를 지어볼까 해서요. 근데 생각보다 일이 너무 커져서 거의 새차값이 다 들어 가네요.
프로그램에서 일단 한글만 다 추려서 번역을 넘기는데 이게 다시 넣어야하고 또 일반 번역하고는 틀리게 인건비가 많이 깨지더라구요.  번역비는 통키로 얼마? 했다가 중간에 3번 인상해 줬네요.
http://eyoom.net/lang/?pid=multilanguage

거의 다되어가네요 추후에 나오면 비교하실때 큰 도움이 될듯하네요 ㅎㅎ
사실 다국어로 따지면 까페24몰이 있으니 다국어 개발이 필요 없다고 해야겠죠. 바라보는 곳이 서로 틀리다는 이야기입니다.
본인이 직접 코드작업하고 번역관련 업무를 본다고 하면 1200정도면 영문,중문,일문은 완성할거에요. 그런데 몽땅 외주를 주고 업무볼사람을 세운다고 하면 검수까지해서 최소 2500은 나오죠. 2500을 주고 일을 끝냈다고 쳐도 제가 볼 때엔 이후 인건비 깨질일이 하나 둘이 아님.
제가 물어본것은 직접 소스 코드(프로그램) 작업하고 디자인 코딩하는 조건에 번역 의뢰 비용만 물어본건데요? 순수 링크건 사이트의 번역 의뢰비용이 얼마나 소요되었나요?
중문, 영문 번역 3분의 1이 된 시점에서 600만원 검수에 약 150만원 정도 들어 갔습니다. 이런 번역은 일반 번역 단가를 책정하면 저처럼 많이 놀라운 상황이 생깁니다. 그리고 저는 회사에서 펴놓고 이 일을 할 입장이 못 되서 예상외로 돈이 더 깨질것이란 생각이듭니다.

그리고 "얼만데요?"라고 초면에 물어 볼 때에는 실례지만이라든가 죄송하지만 이라든가 하는 글이 앞에 붙여쓰는 것이 좀 더 한국사람같지 않을 까요? 얼굴 않보인다고 다 친구는 아니거든요?  앞으로 더 그런식을 글을 쓰실량이면 제 글에는 글 달지 마세요.
네...까놓고 아는 사이가 아니니까..예의를 안갖춤점 사과 합니다.
(그렇지만 묵공님과 제가 친구 나이는 아닐꺼 같네요.전 광고대행사 출신으로 IT 1세대 입니다^^)
그렇군요^^ 중문,영문만 해도 600만원에 검수후 수정비가 들어가는 군요.
감사합니다.

활동을 조금 하다가 오랫동안 눈팅만 해서 모를수도 있겠네요.
암튼 서로 수인사도 못한 처지에 그냥 번역을 유료로 맡기셨다고 하길래 관심이 있던차에 급하게 물어볼 생각만 했네요. 다시 사과합니다.

늦은밤 감사합니다. 좋은 꿈 꾸세요.

PS. 전 자체 솔루션이 25여종이 있기에 그누보드나 영카트는 개발하지 않고 그져 그누보드와 영카트의 장단점을 학습하고 여러 회원님들의 지식과 눈팅만을 탐 해오고 있습니다.
저도 예민했나보네요. 사과드립니다.
번역관련해서 더 말씀 드리자면 이런 번역은 상한가를 책정하기가 어렵다고 합니다. 하기 나름인데 일반적인 번역비를 예상하면 크게 실수란 말씀들을 하시더라구요. 즐거운 주말 되세요.
별 말씀을..^^
그렇군요^^  그런데 생각보다 많이 들어가네요. 영문, 중문 1/3에 750만원이라니..

저는 한영몰을 2년전 개발할때 거의 구글 번역과 미국 오픈마켓과 종합몰의 벤치마킹에 의존 했었는데요.
대신 미국 웹호스팅 고데디에서 직접 솔루션을 돌리며 개발을 하였었습니다.
외국에서도 쌩쌩 잘돌아갈 제데로 된 훌륭한 다국어몰을 기대해 봅니다.
그러려면 프로그램 랭귀지와 관련 서버 랭귀지와 환경 그리고 외국인을 위한 회원가입 및 구매루틴, PG, 환율 연동과 효울적인 랭귀지 적용..또한 UI ,UX를 신경쓰셔야 할것입니다.
마젠토샵 과 프레스타샵을 파악하는것도 도움이 되었습니다.
즐거운 주말 돼세요.
전체 195,269 |RSS
자유게시판 내용 검색

회원로그인

진행중 포인트경매

  1. 참여38 회 시작24.04.19 15:40 종료24.04.26 15:40
(주)에스아이알소프트 / 대표:홍석명 / (06211) 서울특별시 강남구 역삼동 707-34 한신인터밸리24 서관 1404호 / E-Mail: admin@sir.kr
사업자등록번호: 217-81-36347 / 통신판매업신고번호:2014-서울강남-02098호 / 개인정보보호책임자:김민섭(minsup@sir.kr)
© SIRSOFT