조광태의 영어마당 - 10 : 반어적 표현 > 자유게시판

자유게시판

조광태의 영어마당 - 10 : 반어적 표현 정보

인사 (__) 조광태의 영어마당 - 10 : 반어적 표현

본문

영어식 반어적 표현에 대해 소개하겠다. 가령

a wife that never grumbles

라는 표현이 있으면 무심결에 ‘불평하지 않는 아내’ 정도로 해석해버리기 쉽다. 하지만 실제로는 ‘불평하지 않는 아내는 없다’는 반어적 표현이다. 즉

(1) It is a good wife that never grumbles.
(2) She is a wife that never grumbles.

라는 문장이 있을 때 (1)의 경우 ‘불평하지 않는 아내는 좋은 아내다.’라는 식으로 평범하게 생각해서는 안된다. ‘불평하지 않는 아내는 (정말로 정말로) 좋은 아내다. => 즉 그런 아내는 없다.’라는 식으로 생각해서 ‘아무리 좋은 아내라도 불평을 하기 마련이다.’라고 반어적으로 해석해야 한다. (2)번 문장은 그녀가 도무지 요즘 세상에 볼 수 없는 여자라는 뜻이다.

여자에게는 grumble, 말에게는 stumble이라는 표현을 자주 사용한다. 즉 It's a good horse that never stumbles. 하면 ‘아무리 좋은 말이라도 넘어지기 마련'이라는 뜻.

(1) It's a long lane that never curves.
(2) It is a lane that never curves.

(1)은 ‘아무리 긴 길이라도 굽어지기 마련’이라는 뜻이고 (2)는 ‘그것은 가도 가도 끝이 없는 이상한 길이다.’ 즉 동화책에서나 나옴직한 문장.

[이 게시물은 홍석명님에 의해 2004-03-30 09:44:52 조광태의 영어마당(으)로 부터 이동됨]

[이 게시물은 관리자님에 의해 2004-05-12 09:08:32 연재(으)로 부터 이동됨]
추천
0

댓글 0개

전체 195,318 |RSS
자유게시판 내용 검색

회원로그인

진행중 포인트경매

  1. 참여2 회 시작24.04.25 20:23 종료24.05.02 20:23
  2. 참여84 회 시작24.04.19 15:40 종료24.04.26 15:40
(주)에스아이알소프트 / 대표:홍석명 / (06211) 서울특별시 강남구 역삼동 707-34 한신인터밸리24 서관 1404호 / E-Mail: admin@sir.kr
사업자등록번호: 217-81-36347 / 통신판매업신고번호:2014-서울강남-02098호 / 개인정보보호책임자:김민섭(minsup@sir.kr)
© SIRSOFT