지름(직경) 일본어로 어떻게 읽나요? 일본어 헬프~!!
일본어로 지름(직경)을 찾는데
直径 ちょっけい ;さしわたし。 검색에 이렇게 나옵니다.
질문
1. 티오쯕케이 , 사시네니시 요렇게 읽는게 맞나요? 히라가나 발음표보고 쓴거라서..
2. 그리고 왜 2가지로 나오나요?
3. 아시는 분이 지름을 '사이'라고 하던데 그 표현도 맞는건가요?
일본어 관련 답변 부탁드려요...
|
댓글 작성
댓글을 작성하시려면 로그인이 필요합니다.
로그인하기
댓글 4개
直径 : 춋케이 라고 읽고
差し渡し : 사시와타시 라고 읽습니다.
둘다 뜻은 직경, 지름 같은 뜻입니다.
사이... 는 모르겠네요
일본 사람들끼리 통하는 신조어일지도 모르겠네요;
사이라고 하시는 분은 연세가 있으신 분인데 제재소 현장에서 쓰는 말인가봐요..
건축 쪽에서는 많이 씁니다.(건축 쪽에는 일본 말이 워~낙 많다보니...
- 사이(さい[才]. 일)[의존명사] 목재·석재의 체적의 단위. 목재는 길이 12자에 한 치, 석재는 사방 두 자를 이름.
감사합니다...^^ 즐거운 주말 되세요