필드명 고민
안녕하세요. 엔피씨입니다.
항상 개발할 때 고민하는 부분은 변수명 이름 짓는것과 DB 테이블의 필드명을 짓는 것인데요,
여러분은 자료를 구별하는 의미의 영어 단어들 중에서 주로 어떤 단어를 사용하세요?
또 개발하고 있는 프로그램의 유형에 따라 자료를 구별하는 단어를 의미있게 선택해서 쓰는 편인가요!?
- group
- kind
- category
- type
- case
- gubun (가끔 보이는 한국형변수)
|
댓글 작성
댓글을 작성하시려면 로그인이 필요합니다.
로그인하기프로그램
태그 필터
복수 태그 검색 (AND 조건)
여러 태그를 선택하면 모든 태그를 포함한 글만 표시됩니다.
예시:
"영카트5" + "그누보드5" 선택 시
→ 두 태그를 모두 포함한 글만 표시
"영카트5" + "그누보드5" 선택 시
→ 두 태그를 모두 포함한 글만 표시
댓글 4개
ㅋㅋㅋㅋㅋ
ps. 설명문구 필수
만약 모르면 그냥 영문으로 메뉴 -> menu
헤딩이블의 필드는 약어나 앞문자를 따서 확인
테이블명이 category 면 필드명은 c_uid, c_datetime
테이블명이 menu면 필드명은 m_uid, m_datetime
와 같은 형태로 합니다
ㅋㅋㅋㅋ