필드명 고민

안녕하세요. 엔피씨입니다.

 

항상 개발할 때 고민하는 부분은 변수명 이름 짓는것과 DB 테이블의 필드명을 짓는 것인데요,

 

여러분은 자료를 구별하는 의미의 영어 단어들 중에서 주로 어떤 단어를 사용하세요?

또 개발하고 있는 프로그램의 유형에 따라 자료를 구별하는 단어를 의미있게 선택해서 쓰는 편인가요!?

 

- group 

- kind

- category

- type

- case

- gubun (가끔 보이는 한국형변수)

|

댓글 4개

한국어->번역->소문자화->테이블명
ㅋㅋㅋㅋㅋ

ps. 설명문구 필수
아는 단어는 바로 번역 메뉴 -> category
만약 모르면 그냥 영문으로 메뉴 -> menu

헤딩이블의 필드는 약어나 앞문자를 따서 확인
테이블명이 category 면 필드명은 c_uid, c_datetime
테이블명이 menu면 필드명은 m_uid, m_datetime
와 같은 형태로 합니다

ㅋㅋㅋㅋ
댓글을 작성하시려면 로그인이 필요합니다.

토크

개발과 관련된 어떤 얘기도 괜찮습니다.

+
제목 글쓴이 날짜 조회
9년 전 조회 1,091
9년 전 조회 1,275
9년 전 조회 1,447
9년 전 조회 2,452
9년 전 조회 976
9년 전 조회 1,222
9년 전 조회 946
9년 전 조회 1,120
9년 전 조회 1,072
9년 전 조회 1,072
9년 전 조회 1,052
9년 전 조회 2,242
9년 전 조회 1,465
9년 전 조회 1,334
9년 전 조회 1,128
9년 전 조회 1,225
9년 전 조회 1,372
9년 전 조회 1,310
9년 전 조회 1,150
9년 전 조회 1,423
9년 전 조회 1,858
9년 전 조회 1,896
9년 전 조회 1,206
9년 전 조회 1,249
9년 전 조회 1,600
10년 전 조회 2,024
10년 전 조회 1,275
10년 전 조회 1,751
10년 전 조회 1,179
10년 전 조회 1,898