Not Afraid > 자유게시판

자유게시판

Not Afraid 정보

Not Afraid

본문






Not Afraid


                                                                            Eminem


[Intro (during Chorus):]

 

그래, 끔찍한 여정이었어...

생각해 보면 난 가야만 했지, 그 곳에, 결국 이 곳에 도달했지만...

지금 여러분 중 몇몇은, 여전히 그 곳에 있을지도 모르겠군요..

만일 당신이 벗어나려 애쓰고 있다면, 그냥 날 따라와...

당신을 그 곳으로 데려 갈테니...

 

Yeah, it's been a ride

I guess I had to, go to that place, to get to this one

Now some of you, might still be in that place

If you're trying to get out, just follow me

I'll get you there

 

 

 

[Verse 1]

 

당신들, 애써 읽어낼 순 있겠지, 이 종이에 있는 그 가사를, 내가 적기도 전에,

하지만 이 단어 뜻을 꼭 집어내진 못 할꺼야, 내가 말로 하기 전에는...

왜냐면, 내가 대 혼란 야기한다고 막는 당신들 내가 내버려 두는 일은 없을 테니까...

내가 뭘 한다고 하면, 난 하고야 말거든,

난 당신들이 뭘 생각하든 털끝만큼도 개의치 않아,

이건 날 위해 하는 거야, 그래 *같은 세상.

그거에 콩이나 먹이면, 가스만 가득 차지, 만일 세상이 날 막고 있다 생각해도,

난 내가 되려고 맘먹은 사람이 될 꺼거든, 의심할 여지없이 당연히...

그리고 저 모든 날 얕보며 내려다보는 인간들,

내가 당신들 서있는 그 높은 발코니 무너뜨려 주겠어

의심할 여지도 없으니, 그(에미넴)에게 물으려 애쓰지마, 왜, 어떻게 그럴 수 있냐고...

첫 앨범 Infinite 부터 그 마지막 앨범 Relapse 에 이르기 까지

그는 여전히 헛소리 중이야, 그가 시간당 급여를 받는 건지,

그가 은퇴할 때 까지든 아님 창자가 빠져나와 죽을 때 까지든,

어느 쪽이 먼저 오든, 좋든 싫든,

그는 이 게임(랩)과 결혼 했거든, 젠장 할 크리스마스 선물처럼,

그의 선물(재능)은 저주야, 평범한 생활도 못하고, 그는 충동적으로

그의 거*기를 그 먼지 구덩이에서 빼내어, 온 세상에 갈겨버리고 싶어 했었지...

 

You could try and read my lyrics off of this paper before I lay 'em

But you won't take the sting out these words before I say 'em

Cause ain't no way I'ma let you stop me from causin mayhem

When I say I'ma do somethin I do it,

I don't give a damn what you think,

I'm doin this for me, so fuck the world

Feed it beans, it's gassed up, if it thinks it's stoppin me

I'ma be what I set out to be, without a doubt undoubtedly

And all those who look down on me

I'm tearin down your balcony

No if ands or buts, don't try to ask him why or how can he

From "Infinite" down to the last "Relapse" album

he's still shittin, whether he's on salary paid hourly

Until he bows out or he shits his bowels out of him

Whichever comes first, for better or worse

He's married to the game, like a “fuck you” for Christmas

His gift is a curse, forget the Earth, he's got the urge

to pull his dick from the dirt, and fuck the whole universe

 

  

[Hook]

 

난 두렵지 않아 (난 두렵지 않아)

당당히 맞서는 것이... (당당히 맞서는 것이)

모두 (모두)

와서 내 손을 잡아요 (와서 내 손을 잡아요)

우린 이 길을 함께 걸어갈 꺼에요, 저 폭풍을 뚫고서,

날씨가 어떻든 간에, 춥든, 덥든...

그저 당신에게 알려주려는 것 뿐, 당신은 혼자가 아니란 것을,

어이, 만일 당신도 똑같은 길을 따라 가고 있었다 느껴진다면...

(같은 길을...)

 

I'm not afraid (I'm not afraid)

To take a stand (to take a stand)

Everybody (everybody)

Come take my hand (come take my hand)

We'll walk this road together, through the storm

Whatever weather, cold or warm

Just lettin you know that, you're not alone

Holla if you feel like you've been down the same road

(same road)


 

 

 

[Verse 2]

 

좋아, 가위와 똥*어리 갖고 노는 건 관둬,

아무것도 모르면서 헛소리 말라고...

내가 그 리듬의 가사들 음률 맞출 필요는 당연 없는 거잖아,

당신 알잖아, 이건 랩 이라구...

당신이 왕이라 말했지, 거짓말이었어, 당신 이빨사이로 나온,

그 때문이지, 당신 감정들? 엿*나 먹어,

왕관이 씌워지는 것 대신에, 당신은 모자나 씌워지는 거야

그리고 팬들에게, 난 결코 여러분을 다시는 실망시키지 않을 꺼에요,

난 돌아왔어요...

약속해요 그런 지키지도 못하는 약속으로 다시는 돌아가지 않겠노라고, 사실

솔직해 지죠, 그 마지막 "Relapse" CD 는 쫌 아니였어요...

아마도 내가 그 가사를 뱉을 때 엑센트를 망쳐 놓았나 봐요.

진정해요, 나 이제 다신 그때로 돌아가지 않을 테니..

내가 말하려는 건, 그때로 돌아간다는 건, 철커덕 빵야 (죽음) 뿐이란 것.

왜냐면 나 장난하자는 거 아니거든요,

그건 돌고 도는 인생이라 불리는 게임...

그리고 난 몰라요, 어떻게,

너무 높이 올랐다가 다시 곤두박질치는 건지...

하지만 난 여전히 이 헛소리를 이해하려 노력중인 거 같아요

생각했죠, 내가 그걸 세심히 계획했다고, 하지만 지금 보니 아니었죠,

이 거지 같은 검은 구름이 여전히 내 주위를 따라 다녀요,

하지만 이제 그 악령들을 몰아낼 때...

이 거지 같은 것들이 지금 깡충깡충 날뛰고 있어요!

 

Okay quit playing with the scissors and shit,

and cut the crap...

I shouldn't have to rhyme these words in the rhythm

for you to know it's a rap

You said you was king, you lied through your teeth,

For that fuck your feelings,

instead of gettin crowned you're gettin capped

And to the fans, I'll never let you down again,

I'm back...

I promise to never go back on that promise, in fact

Let's be honest, that last "Relapse" CD was ehhh

Perhaps I ran them accents into the ground

Relax, I ain't goin back to that now

All I'm tryin to say is get back, click-clack, blaow

Cause I ain't playin around

It's a game called circle

and I don't know how,

I'm way too up to back down

But I think I'm still tryin to figure this crap out

Thought I had it mapped out but I guess I didn't,

this fuckin black cloud still follows, me around

but it's time to exorcise these demons

These motherfuckers are doin jumpin jacks now!

 

 

 

[Hook]

 

난 두렵지 않아 (난 두렵지 않아)

당당히 맞서는 것이... (당당히 맞서는 것이)

모두 (모두)

와서 내 손을 잡아요 (와서 내 손을 잡아요)

우린 이 길을 함께 걸어갈 꺼에요, 저 폭풍을 뚫고서,

날씨가 어떻든 간에, 춥든, 덥든...

그저 당신에게 알려주려는 것 뿐, 당신은 혼자가 아니란 것을,

어이, 만일 당신도 똑같은 길을 따라 가고 있었다 느껴진다면...

(같은 길을...)

 

I'm not afraid (I'm not afraid)

To take a stand (to take a stand)

Everybody (everybody)

Come take my hand (come take my hand)

We'll walk this road together, through the storm

Whatever weather, cold or warm

Just lettin you know that, you're not alone

Holla if you feel like you've been down the same road

(same road)

 

 

 


[Hook]

 

그리고 난 이런 식으로 계속 살 수는 없어,

그래, 오늘을 출발점으로, 난 이 우리를 부수고 나오는 거야,

난 당당히 서있어, 내 악마들과 맞서고 있어,

남자답게 있는 거야, 난 흔들리지 않아...

지긋 지긋 해, 이젠 신물이 난다....

내 삶을 제대로 돌려놓을 때야, 지금 당장! (지금)

 

And I just can't keep living this way

So starting today, I'm breaking out of this cage

I'm standing up, I'ma face my demons

I'm manning up, I'ma hold my ground

I've had enough, now I'm so fed up

Time to put my life back together right now! (now)

 

 


 

[Verse 3]

 

어두운 과거를 깨끗이 청산하려는 건 내가 한 결정이었어요,

내가 날 위해 했어요...

인정하건대, 난 아마 무의식적으로 그렇게 했을지도 모르죠,

여러분을 위해...

그래서 난 온전히 새로운 내가 될 수 있었겠죠,

여러분이 내가 견뎌내게 도와줬어요,

그리고 깨닫지도 못하죠, 여러분이 뭘 했는지, 날 믿어 준 거에요, 여러분...

날 비판하는 자들의 시련을 겪어냈지만,

그들이 내게 할 수 있는 건 거의 없었죠...

생각해 보니, 내 눈에 감격의 눈물도 맺혔었어요,

난 자신과의 싸움에서 이긴 왕 같은 기분이에요,

날 혐오하여 공격하던 이들은 벌 같이 될 수 있어요, 침을 잃고서

떨어져 죽어 버리는...

더 이상은 어떻게 한번 떠볼까 하는 래퍼가 아니에요

이제부턴 더 이상의 드라마도 없어요, 약속해요

오직 한 아빠로써의 내 책임을 다하는 것에만 집중하겠노라고...

그래서 진지하게 맹세해요, 언제나 이 음악(지붕)을 내 딸들처럼 여기고,

키워나갈(raise) 것을...,

날 비난하던 당신들은 그 지붕 기와 한 장도 들(raise) 수 없을 꺼야,

왜냐면 내가 느낀 바로는, 난 충분히 강하거든, 클럽에 갈 만큼,

혹은 모퉁이 술집이든, 그리고 술 카운터를 통째로 번쩍 들어 올릴(raise) 만큼...

왜냐면 난 그 술집 산업을 육성하고(raise) 있거든...

[여기서 raise 는 에미넴의 재담, 말장난임 :

육성하다, 키우다, 들어 올리다 를 섞어가며]

난 저 달을 향해 쏘겠죠, 하지만 멍하니 별들을 바라보기엔 너무 바빠요...

굉장한 기분이에요, 그래요 난...

 

It was my decision to get clean,

I did it for me...

Admittedly, I probably did it subliminally

for you...

so I could come back a brand new me

you helped see me through

And don't even realize what you did, believe me you

I been through the ringer, but

they could do little to the middle finger...

I think I got a tear in my eye,

I feel like the king of my world,

haters can make like bees with no stingers

and drop dead,

no more beef flingers

No more drama from now on, I promise

to focus solely on handlin my responsibilities as a father

So I solemnly swear to always treat this roof, like my daughters

and raise it,

you couldn't lift a single shingle on it!

Cause the way I feel, I'm strong enough to go to the club

or the corner pub, and lift the whole liquor counter up

Cause I'm raising the bar

I'd shoot for the moon but I'm too busy gazin at stars

I feel amazing and I'm

 

 

 

[Hook]

 

난 두렵지 않아 (난 두렵지 않아)

당당히 맞서는 것이... (당당히 맞서는 것이)

모두 (모두)

와서 내 손을 잡아요 (와서 내 손을 잡아요)

우린 이 길을 함께 걸어갈 꺼에요, 저 폭풍을 뚫고서,

날씨가 어떻든 간에, 춥든, 덥든...

그저 당신에게 알려주려는 것 뿐, 당신은 혼자가 아니란 것을,

어이, 만일 당신도 똑같은 길을 따라 가고 있었다 느껴진다면...

(같은 길을...)

 

I'm not afraid (I'm not afraid)

To take a stand (to take a stand)

Everybody (everybody)

Come take my hand (come take my hand)

We'll walk this road together, through the storm

Whatever weather, cold or warm

Just lettin you know that, you're not alone

Holla if you feel like you've been down the same road

(same road)


--------------------------------------------------------------------------
번역출처 : http://blog.naver.com/g2s_academy?Redirect=Log&logNo=140164008680
--------------------------------------------------------------------------





추천
0

댓글 12개

전체 199,647 |RSS
자유게시판 내용 검색

회원로그인

(주)에스아이알소프트 / 대표:홍석명 / (06211) 서울특별시 강남구 역삼동 707-34 한신인터밸리24 서관 1402호 / E-Mail: admin@sir.kr
사업자등록번호: 217-81-36347 / 통신판매업신고번호:2014-서울강남-02098호 / 개인정보보호책임자:김민섭(minsup@sir.kr)
© SIRSOFT