4개국어 만들때요?
같은 내용의 국어, 영어, 중국어, 일본어 사이트를 제작하려고 하면,
작업 비용을 얼마나 받아야 할까요?
그리고 작업하면서 주의해야 할 것들이 무엇이 있는지... 궁금해요^^
서버는 한국에서 돌릴거구요.
요즘 번역비는 또 어떻게 되는지... 쩝. 아는게 하나두 없네요.
경험 있으신 회원님들의 답변 부탁드릴께요^^
작업 비용을 얼마나 받아야 할까요?
그리고 작업하면서 주의해야 할 것들이 무엇이 있는지... 궁금해요^^
서버는 한국에서 돌릴거구요.
요즘 번역비는 또 어떻게 되는지... 쩝. 아는게 하나두 없네요.
경험 있으신 회원님들의 답변 부탁드릴께요^^
|
댓글 작성
댓글을 작성하시려면 로그인이 필요합니다.
로그인하기
댓글 7개
외국어의 경우 번역물의 질을 염려하셔야할 듯 합니다.
번역이 되었어도.. 현지인들이 이해할 수 있는 수준이어야는데..
소위 번역만 이뤄지는 경우도 허다한 듯 합니다.
설령 외국인이 알아먹을 수 있긴 해도 이게 뭐야 하며 갸우뚱하며 겨우 이해하는 정도일 수도 있구요.
중국어의 경우도 간체와 번체 등으로도 나뉘고.. 4개 국어면 대략 5개(한국어 포함) 국어판이 될 듯 하네요.
일현님 말씀대로 해보시는 것도 좋을 듯 하네요.
일반 번역 전문회사에도 전문 영역의 경우 제대로되지 못한 단순히 번역만 된 결과물 많이 나옵니다.
현지인 감수는 필수일 듯 하구요.
그러면 약간의 프리미엄이 붙을꺼고..
아침인사임다!!!
번역회사도 좋지만 똘망한 학생들 수준도 상당히 높더라고요...
예전에 번역페이지 작업이 있었는데... 제 경우는 번역회사에 문의하니 페이지당 30만원 주라고 ㅡㅡ;;
제주대학교 학생 하나 찾아서 의뢰를 했어요... 10페이지 번역비로 30 줬습니다.^^
그리고, 국어, 영어, 중국어, 일본어 라고 하셨는데...
html만 번역인지 서버스크립트까지 돌릴건지에 따라서 개발비 등락이 올 듯 한데요
ㅋㅋㅋㅋㅋ
가죽님께도 아침인사임다!!!
점심 맛있게 드세요
디렉토리로 나라별로 관리하고..
당연한 얘기지만, 코드상에 텍스트 없어야 합니다. 변수만 존재..
그래야 유지보수가 용이할겁니다.
그외는 뭐.. 알아서.. ㅎㅎ