필드명 고민
안녕하세요. 엔피씨입니다.
항상 개발할 때 고민하는 부분은 변수명 이름 짓는것과 DB 테이블의 필드명을 짓는 것인데요,
여러분은 자료를 구별하는 의미의 영어 단어들 중에서 주로 어떤 단어를 사용하세요?
또 개발하고 있는 프로그램의 유형에 따라 자료를 구별하는 단어를 의미있게 선택해서 쓰는 편인가요!?
- group
- kind
- category
- type
- case
- gubun (가끔 보이는 한국형변수)
|
댓글을 작성하시려면 로그인이 필요합니다.
로그인
프로그램
태그 필터 (최대 3개)
전체
개발자
소스
기타
mysql
팁자료실
javascript
php
linux
flash
정규표현식
jquery
node.js
mobile
웹서버
os
프로그램
강좌
썸네일
이미지관련
도로명주소
그누보드5
기획자
견적서
계약서
기획서
마케팅
제안서
seo
통계
서식
통계자료
퍼블리셔
html
css
반응형
웹접근성
퍼블리싱
표준화
반응형웹
홈페이지기초
부트스트랩
angularjs
포럼
스크린리더
센스리더
개발자톡
개발자팁
퍼블리셔톡
퍼블리셔팁
기획자톡
기획자팁
프로그램강좌
퍼블리싱강좌
댓글 4개
ㅋㅋㅋㅋㅋ
ps. 설명문구 필수
만약 모르면 그냥 영문으로 메뉴 -> menu
헤딩이블의 필드는 약어나 앞문자를 따서 확인
테이블명이 category 면 필드명은 c_uid, c_datetime
테이블명이 menu면 필드명은 m_uid, m_datetime
와 같은 형태로 합니다
ㅋㅋㅋㅋ