한일합방?? 경술국치!! 한일병합?
일 하다가 틀어논 뉴스가 귀에 들어왔는데..
아나운서란 사람이 대놓고 한일합방이라고 하네요. SBS....
이건 좀 아니지 않나..?
경술국치가 우리 입장에선 맞는 말 아닐까요..?
제가 알기론 그런데..
한일합방이란 의미는.. 좋지 않다는거 다들 아실테고..
이래 저래 검색 등을 통해 알아보니 둘 다 구의이고 이젠 한일병합이란 단어로 대치되어 있던데..
과연 이건 또 맞을까요..
적당히 중간선에서 합의를 본 듯한 의미로 와닿기만 하네요.
흡수 통합적 개념인건.. 솔직히 국가의 수치지만 그랬던 것은 사실이니깐..
그렇지만 우린 그 날을 되새기고.. 그런 뼈아프고 굴욕적인 역사가 번복되지 않게 노력해야겠죠.
여하튼.. 그 날이 국가의 수치이고 그 이후 국민들이 엄청 뼈아팠음에도 불구하고..
그저 일본이 은혜로이 조선에 은혜를 베풀었다는 식으로 끌려간다면..
정말 그거야말로 부끄러운 일인 듯 합니다.
그깟 단어 갖고 왜 난리냐 하겠지만..
이미 그런 말을 한다는 것 자체가 우리 맘 자체가 그리 기울어 있는 부분도 부인할 수 없겠죠.
요즘 같은 글로벌 사회에 니 나라 내 나라 따질 순 없다고 하지만..
역으로 어려운 세계 상황들 때문에 선진국들이 앞장 서서 자국 우선주의를 부르짖고 있네요.
이 상황에서 국제화의 왜곡된 표현을 통해 마치 우린 미진하니 우릴 이끌어주시오...하고 비굴해
진다면 나라의 미래는 없다고 봐집니다.
|
댓글을 작성하시려면 로그인이 필요합니다.
로그인
댓글 4개
국치라는 것은 피해자의 문제가 더 크다는 그런 가정을 담고 있는 말 입니다.
단순히 글자만 해석하면 수치란 부끄러움을 들켰음을 의미하지만
공적인 일이나 억울함에 대해서 사용할 때는 부끄러움으로 사용하는 예가 거의 드믈고
분노와 울분으로 사용하는 경우가 더 많으므로 국치 단어는 문제는 없다고 생각합니다.
이는, 명예의 손상에 대한 분노이므로 그 결과에 따른 자기 반성도 필요한 것도 당연합니다.
한일병합이 가장 일본의 입장에서 사용되는 말이고,
당시의 상황을 모르고 그냥 사실만 말할 때 한일합방이 되겠고,
역사의 현실을 정확히 알고, 우리나라의 입장에서 사용할 때 경술국치가 되겠습니다.