바보천사

"뒷북"을 영어로 어떻게 표현 하나요?

인터넷 검색하니 "monday morning quarterback" 이런 표현도 있는 거 같던데 이건 미국에서나 통용 되는 관용어 같고 우리나라에서처럼 뒤 늦게 아는 채 하는 느낌의 영어 표현은 어떤 게 있을까요? 

|

댓글 13개

Mipsang?
dung dung dung
추천합니다!
↑삐짐~
그는 항상 뒷북을 친다 He's always one step behind.
저도 이 표현을 봤습니다. "너는 늘 한 발 늦다." 이렇게 해석이 되나요?
국적(문화) 상관 없이 일상적으로 사용해도 대충이라도 외국 사람들이 알아 들을 수 있는 보편적인 표현일까요?
그것이 궁금했습니다. ^^
backnote
죄송합니다 (--)
backdrum.... 죄송합니다.

(실제로 PC통신 시절에 잠깐 유행했던 콩글리시입니다)
dwitbook 보다는 나은 거 같아요. ㅎㅎ
BACKBOOK or duitbook.
오늘 유난히 목젖이 유쾌하십니다. 좋은 주말 보내세요.
님도요.
back drum ㅋㅋ
댓글을 작성하시려면 로그인이 필요합니다.

자유게시판

+
제목 글쓴이 날짜 조회
11년 전 조회 1,265
11년 전 조회 1,184
11년 전 조회 1,439
11년 전 조회 1,302
11년 전 조회 1,138
11년 전 조회 1,290
11년 전 조회 2,122
11년 전 조회 1,252
11년 전 조회 1,771
11년 전 조회 1,863
11년 전 조회 1,780
11년 전 조회 2,080
11년 전 조회 1,734
11년 전 조회 1,298
11년 전 조회 2,072
11년 전 조회 2,666
11년 전 조회 1,430
11년 전 조회 1,297
11년 전 조회 1,240
11년 전 조회 2,546
11년 전 조회 1,280
11년 전 조회 1,178
11년 전 조회 1,432
11년 전 조회 1,204
11년 전 조회 1,212
11년 전 조회 5,521
11년 전 조회 1,221
11년 전 조회 1,477
11년 전 조회 1,206
11년 전 조회 2,062