기술자료 페이지인데, 번역료가 넘 비싸네요..ㅠㅠ > 자유게시판

자유게시판

기술자료 페이지인데, 번역료가 넘 비싸네요..ㅠㅠ 정보

기술자료 페이지인데, 번역료가 넘 비싸네요..ㅠㅠ

본문

전문적인 기계 스펙이랑 설명등...
 
영어를 한글로, 한글을 영어로 번역을 해야 하는데,.
 
번역료가 넘 비싸서리,..
 
혹시 싸게 하는 곳 아시는 분 계시면, 제게 쪽지좀 부탁드려요...^^
 
업자 환영..^^
추천
0

댓글 4개

직접적인 내용이 아니라,

가장 탄력적인 도움을 받을 수 있는 경로에 대해 살짝만 언급해 드리겠습니다.


음... 일반적인 내용이라면야...

내용상 그다지 큰 차이가 없겠지만,

전문분야의 번역이라고 한다면,

해당분야의 종사자 또는 그에 관한 선지식이 없는 번역가라고 할 경우,

그 내용은 원문과 천지차이를 보일 수 있습니다.


전문분야의 내용을 번역하는데 있어서는,

비용의 문제가 가장 앞서 고려해야 될 부분이 아니라,

그 질(quality)을 먼저 고려해 보셔야 비용에 대한 압박을

어느 정도 상쇄시킬 수 있을 것 같습니다.


영문의 한글번역인 경우는,

잘 나간다는 '번역가'보다는

전문지식 또는 해당분야를 전공하는 학생쪽의 해석이

훨씬 더 유용할 듯 싶습니다.

뭐... 전공과 관련된 대학(교수 또는 대학원생)에 인연이 있다면,
비교적 간편하고 저렴하게(?!) 해결할 수도 있으리라 짐작됩니다.
(요 위에서 '교수'라는 부분은 간접적인 연결의 매개체일뿐이라 할지라도
상당히 유용한 매개체가 되겠지요.)

영문 -> 한글 ; 일반적인 대학생이라면 거의 대부분은 가능하지 않을까 싶습니다.
한글 -> 영문 ; 짐작하고 계시겠지만 이 부분은 상당한 비용이 소요될 것으로 예측됩니다.
나스카님 답변 감사합니다.
해당 분야 종사자에게 의뢰를 해야 하겠네요...^^;
홈페이지제작 대금은 얼마 안되는데 번역료로 다 까먹게 생겼네요..ㅠㅠ
저희 주요고객중에 번역전문회사가 있는데,
제가 부탁하면 싸게 해드릴겁니다.

연락주시기 바랍니다.
*** 개인정보보호를 위한 전화번호 노출방지 ***  *** 개인정보보호를 위한 휴대폰번호 노출방지 ***
수연아빠님, 글을 늦게 보았네요...^^;
마침 예전에 알던 동종 업종에 종사하는 분과 연락이 닿아서,
그 분께 아르바이트 부탁해 놓았습니다.
수연아빠님 전번은 일단, 메모해 놓겠습니다.^^
전체 329 |RSS
자유게시판 내용 검색

회원로그인

(주)에스아이알소프트 / 대표:홍석명 / (06211) 서울특별시 강남구 역삼동 707-34 한신인터밸리24 서관 1402호 / E-Mail: admin@sir.kr
사업자등록번호: 217-81-36347 / 통신판매업신고번호:2014-서울강남-02098호 / 개인정보보호책임자:김민섭(minsup@sir.kr)
© SIRSOFT