그누보드 다국어 확장 테마 작업중입니다. 정보
그누보드 다국어 확장 테마 작업중입니다.관련링크
본문
현재까진 메인만 작업중...
(아니 지금 글쓰는 현재까진 head 상단부분만)
플러그인 형태로 만드는건 그리 시간이 걸리지 않았는데
언어팩으로 테마 작업하는게 무지 짜증이.... -_-;;;
현재까진 그누보드 원본을 손대고 있진 않은데
alert() 함수와 return_url() 함수 정도는 손을 봐야 할 듯 합니다.. -__-;;
지금까진 그냥 구글신님의 번역기술을 바탕으로 번역중입니다만..
혹 배포를 하게된다면 번역검수(?)를 해주실 분이 필요할 듯 하네요 ^^*
=====================================================
추가 기능설명
=====================================================
현재기능은 이러합니다.
번역문구를 관리자에서 등록 / 수정 / 삭제가 가능합니다.
exted쪽 파일에서 언어를 추가등록 가능합니다. (물론 삭제도)
(여러가지 다국어 홈페이지를 제작하기 위함입니다.)
테마에서 번역할 문구를 _lang함수를 이용해서 출력만 해주면 됩니다
(이때 관리자에서 등록한 한글이 기본 default가 됩니다.)
_lnag('이렇게 쓰면 번역이 됩니다.');
매우 간단하고 심플하게 만드려고 노력(?) 했습니다 ㅋ
ps) 개발중 최대의 고민사항...
alert()함수로 써둔 그누보드의 경고문구를 어떻게 번역할까?
(그냥 무시할까?)
추천
5
5
댓글 28개
영문 > 아파치님
일어 > 나타니님
비용 > sir이 지원예상
다국어 확장이라 멋있습니다 ^^
일어 > 나타니님
비용 > sir이 지원예상
다국어 확장이라 멋있습니다 ^^
@아이디신디 나타니가 누구인지 ㅠㅠ
@nanati ㅋㅋㅋㅋ... 나나니 제가 나나니라고 썼다는줄 알고 한순간 움찔했네요
@nanati 나나티님이였군요... 나이가 드니 눈이 침침해서...
@아이디신디 ㅠ ㅠ 왠지 슬퍼지네요 ㅠ ㅠ
리도님응 응원합니다
그나저나 함수사전은 이제 볼 수 없는 건가요?
그나저나 함수사전은 이제 볼 수 없는 건가요?
@Rido
아 그렇군요
힘내셔요
아 그렇군요
힘내셔요
와 기대되고, 응원합니다.
너무 무리하진 마세요 ^^
게임도 제작사에서 한글팩을
출시 안해준 나머지 팬들끼리
뭉쳐서 몇년동안 번역작업 했다죠.
한국인은 역시 위대한거 같아요 ㅎㅎ
리도님도 다 하시고 나면 뿌듯할 겁니다^^
게임도 제작사에서 한글팩을
출시 안해준 나머지 팬들끼리
뭉쳐서 몇년동안 번역작업 했다죠.
한국인은 역시 위대한거 같아요 ㅎㅎ
리도님도 다 하시고 나면 뿌듯할 겁니다^^
응원합니다. 감사드리고요^^
@Cybercous 응원감사합니다. 살짝 버그만 좀 잡고 만나뵙겠습니다(?) ^^*
정말 중요한 것은 이미 다 만드신 것 같습니다.
고생하셨습니다.
고생하셨습니다.
@소지구 네 기본적인 구조는 완성되어 있는 상태입니다.
@Rido 리도님 작품으로 획기적인 변환점이 시작되었으면 좋겠습니다.
@소지구 뭐 그런 획기적인 플러그인은 아닙니다.
소스는 정말 몇줄 안됩니다.
소스는 정말 몇줄 안됩니다.
@Rido 소스를 간결하게 만드셨으니 작품이지요!
고생하셨습니다.
고생하셨습니다.
힘든프로젝트를 추진하시는군요! 고된작업이실텐데 화이팅입니다
@플래토 힘든길 가는걸 싫어 하는 성격이라 -_-;;
힘든 테마 작업은 패스 하기로 맘 먹었습니다. ㅋㅋㅋㅋ
힘든 테마 작업은 패스 하기로 맘 먹었습니다. ㅋㅋㅋㅋ
저는 구글 번역 API 넣어서 쓰는데 ... 음... 특별한 차이점이 있을까요??
@santa100 구글의 API 기능은
이제 곧 인간 대 인간 전 세계를 하나로 묶을 건데요.
(다국어가 꼭 필요한 이유이기도 합니다)
아무리 번역기능의 완성도가 높다 하여도
내 생각을 담을 수는 없거든요.
이때 개별로 담을 수 있다면 이 문제점을 보완할 수 있습니다.
그동안 우리를 막았던 것은 모국어처럼 자유롭지 않은 외국어였죠.
공부하신 분이 아니면 접근이 어려웠습니다.
그런데 이제 구글의 번역기능 완성도가 높아지면서
이 높은 벽이 따로 외국어를 공부하지 않아도
접근할 수 있는 형태까지 왔습니다.
번역기능이 떨어지는 곳은 손수 내가 고쳐서 담을 수 있겠고요.
번역기능 수준이 높아져도
내 생각을 담고 싶은 분들에게 꼭 필요합니다.
리도님은 프로그램 개발에 집중하셔야 하니
똘마니인 제가 대신 ^^
이런 댓글 드렸다고 삐지시면 안 됩니다. ㅡㅡ.
이제 곧 인간 대 인간 전 세계를 하나로 묶을 건데요.
(다국어가 꼭 필요한 이유이기도 합니다)
아무리 번역기능의 완성도가 높다 하여도
내 생각을 담을 수는 없거든요.
이때 개별로 담을 수 있다면 이 문제점을 보완할 수 있습니다.
그동안 우리를 막았던 것은 모국어처럼 자유롭지 않은 외국어였죠.
공부하신 분이 아니면 접근이 어려웠습니다.
그런데 이제 구글의 번역기능 완성도가 높아지면서
이 높은 벽이 따로 외국어를 공부하지 않아도
접근할 수 있는 형태까지 왔습니다.
번역기능이 떨어지는 곳은 손수 내가 고쳐서 담을 수 있겠고요.
번역기능 수준이 높아져도
내 생각을 담고 싶은 분들에게 꼭 필요합니다.
리도님은 프로그램 개발에 집중하셔야 하니
똘마니인 제가 대신 ^^
이런 댓글 드렸다고 삐지시면 안 됩니다. ㅡㅡ.
@Rido 감사하므이다. ^^
정말 고맙습니다. > 다국어 그누보드
정말 고맙습니다. > 다국어 그누보드
Git에 올려서 여러사람이 함께 하면 리도님 부담도 덜 하지 않을까요.
Git 이 조금 뭐하면 계정 필요한 만큼 드릴께요....ㅎ~
그리고 링크의 게시글이 눈에 거슬려요. 내용도 안보이고....
Git 이 조금 뭐하면 계정 필요한 만큼 드릴께요....ㅎ~
그리고 링크의 게시글이 눈에 거슬려요. 내용도 안보이고....
@亞波治 ㅋㅋㅋㅋㅋ
링크의 게시글은 내리겠습니다 ㅡ.ㅜ
번역쪽은 누가 도움주실분이 계시면 구글 스프레드시트 같은걸 이용해 볼까 싶기도 하고
github은 좋은 생각이긴 하네요 ^^*
일단 조금 더 손을봐서 기본배포를 하고 생각해볼까 합니다.
링크의 게시글은 내리겠습니다 ㅡ.ㅜ
번역쪽은 누가 도움주실분이 계시면 구글 스프레드시트 같은걸 이용해 볼까 싶기도 하고
github은 좋은 생각이긴 하네요 ^^*
일단 조금 더 손을봐서 기본배포를 하고 생각해볼까 합니다.