다국어 그누M < 엄청나게 좋습니다! > 그누M 자유게시판

그누M 자유게시판

다국어 그누M < 엄청나게 좋습니다! 정보

다국어 그누M < 엄청나게 좋습니다!

본문

고민하다가 이렇게 정했습니다.

 

다국어 그누M < 엄청나게 좋습니다!

 

///////////////////////

 

아래 내용은 고민할 때입니다.

 

2019.04.25. 16:58:28

 

다국어 회원 테이블 정보를 참고하여

그누보드 회원 테이블에 필드를 추가했습니다.

 

칼럼 > mb_zip | 타입 > char(6)
칼럼 > mb_country  | 타입 > varchar(20)
칼럼 > mb_notice_cnt | 타입 > int(11)
칼럼 > mb_memo_cnt | 타입 > int(11)
칼럼 > mb_scrap_cnt | 타입 >  int(11)

 

대한민국 전용 그누보드와

다국어 전용 그누엠 > GNUM 하려고 했는데 CO.KR이 살아있네?

나는 .COM이 아니라서 관심이 없다. 고맙다. ㅋ

 

통합하려고요.


혹, 이렇게 했을 때 문제점은 없을까요?


제 머리는 이상은커녕 너무 좋을 것만 같아서 시도하거든요.
문제는 머리가 모자랍니다. ㅋ
그래도 해 보렵니다!
 

그누M이 더 멋있지 않나? ㅎ

............................................

 

2019.04.26. 06:58:24

 

다음 날. 

또 고민이 됩니다.

 

그누보드 5.3 버전과 그누보드M(다국어버전)은

별도로 개발, 운영합니다.
https://sir.kr/cm_free/1477761

 

업그레이드는 크게 상관이 없을 것 같은데요.

DB가 바뀌는 것은 아니라서요.

 

국내는 그누보드5를 쓰고 

해외 쪽은 그누M을 쓰려고 해요.

회원DB는 그냥 합쳐 버리고요.

 

아, 역시 머리가 나쁩니다. 이것이 단순하게

회원db만 뭉친다고 될 일이 아니네요.

한국어 모드에서 영문 모드로 전환 시

그냥 깨집니다? ㅎㅎ

 

게시판 주소가 다르게 떠요! ~~

 

그냥 같은 테이블에 필드 많으니 추가하여 따로 담는 것이 낫겠죠?

그래야 이런 문제를 막을 수 있을 것 같습니다.

 

이미 기능은 구현되었음 그런데 배포 안 함.

일단 저는 그냥 대기하렵니다.

 

얻어 먹고 싶어 그런 것은 아니고요.

뭔지 알아야 덤비죠. ㅡㅡ/

............................................

 

2019.04.26. 08:31:12

 

제목도 있고, 내용도 있고, 댓글도 있고

여분 필드에 추가하기도 쉽지 않네요?

조건문이라도 붙여서 쓰려고 했어요!

하지만 이러고 끝나는 것이 아니잖아요?

다른 언어들 생각하면 또 왕창 있어야 하고?

일단 놀 수는 없으니 두 개 깔아서 

데이터나 모아야겠어요! 나중에 옮기면 되니까요. 유유.

 

그냥 저는 정식 버전 나오면 쓸래요! ~~

쉬운 줄 알았더만 하나도 안 쉽네요! ㅡㅡ/

 

이미 들어있나? 찾아 보고 없으면 포기하고 

있으면 쓰고! ~~

............................................

 

2019.04.26. 11:30:16

 

'gml_multi_lang_data' 테이블은 있는데

정보가 하나도 없음.

여기에 밀어 넣는 건가?

필드값도 독특하고 mb_id가 아니라 ml_id

하지만, 분위기가 이놈을 어떻게 쓰면 될 것 같음.

'ml_' 이것을 'mb_' 로 바꾸면 먹히지 않을까?

(이거 바꾸시면 안 됩니다. ㅋ)

 

여하튼! 이거 괜찮네?

테이블 하나에 몽땅 밀어 넣을 수 있잖아?

필드를 나눠도 이렇게 나눠야지.

무식하게 여분필드는 왜 쓰려고 했을까.

이미 들어있는 것 같은데? 어떻게 쓰는 거지?

............................................

 

2019.04.26. 19:01:11

 

조건으로 분기하면 될 것 같아요.

포기할까 하다가 검색했어요. Q&A 그리고 팁자료실

두 군데 10여 분 뒤져 보았습니다.

조금만 노력해도 방법이 있네요.

될지 모르나 안 되면 되게 하면 되거든요. ㅡㅡ.

스킨에 업데이트 파일 추가 시키고 버튼도 글 저장도 분기한 후 

불러오면 되지 않을까 싶어요. 

그런데 궁금합니다. 왜 이 기능은 배포 버전에 안 넣었을까요?

직접 작성하는 것만큼 제대로 표현할 방법이 또 있을까 싶습니다.

............................................

 

2019.04.30. 01:24:14

오늘은 시간이 조금 여유가 있어 놀았는데요.

https://sir.kr/gm_feedback/187#c_195

진작 모조리 읽었더라면 싶어집니다.

지금 막 봤거든요. ㅡㅡ.

 

내용관리와 QNA 뜯어보면 답을 찾을 수 있겠어요!

이러고 내일 못 찾으면?

그냥 기다리는 거죠!

하지만 방법은 이미 들어있네요!

틈틈이 접근하다 보니 어제 봤던 코드가 며칠 지나면?

거기에 있었나? 싶기는 합니다. 유유.

............................................

 

2019.04.30. 07:03:47

 

일어나자마자 해 보았어요.

정말 따로 입력되나? 되더군요.

내용관리 하나 언어별로 입력하니 짠하고 뜹니다.

커뮤니티의 경우, 일반 회원이 양쪽 언어를 담을 수 없어

이 기능을 배포 버전에서는 뺀 것 같아요.

 

https://sir.kr/gm_feedback/187#c_195

 

"하지만 게시판의 경우는 개개인의 사용자가 글을 등록하게 되고

글쓴이들이 번역까지 등록하게 할 수는 없어서

다국어 입출력이 따로 지원되고 있지는 않습니다."

 

'gml_multi_lang_data' 테이블에 몽땅 몰린다.

데이터가 크면? 속도는? 

 

번역을 플러그인을 이용하여 쓸 수 있게 하려고 하는 것 같음.

어째 이것 같다?

 

그냥 두 개, 세 개 깔아 버릴까?

가장 안전할 것 같잖아? 분산되니 DB에 무리도 없고.

어차피 영어 쓰는 사람이 한글 읽는 것도 아니고 

한쪽을 아예 제대로 커버 가능.  자동번역 기능은 쓸 생각이 없다.

구글이 도움을 받을 수 없어서!

오로지 SEO가 먹히는 직접입력 방식이 좋음.

 

그러게 처음 생각대로 회원 DB나 묶어버리고 

하나씩 붙이기가 나을 것 같다?

 

아직도 결정을 못 하네? ㅋ

그누M 하나면 충분하다. 그런데 결정을 못 하고 있다?

뭐지?

 

이유가 있어 배포를 안 한 경우. 

 

다국어 기능은 플러그인으로 적용.

차라리 멀티 도메인 기능이 있는 것이 낫다?

이것이 만드는 것보다 어떻게 할 것인가 여기가 더 복잡하네?

 

 

https://blog.helloweb.co.kr/the-pros-and-the-cons-of-the-wordpress-homepage/

............................................

 

저는 다국어 하나면 충분하여 

그냥 그누보드5는 열외하기로 작정했습니다.

 

만들어서 정식버전이 나올 때까지 버틸 생각입니다.

 

자꾸 생각을 했어요. 국내시장도 가능할까?

그누보드5 막강하잖아요? 하지만, 

다국어 그누M 하나면 충분하네요! ~~

 

그리고

 

Multilingual e-Commerce platform!

하루 빨리 완성하기를 기원합니다!

 

만질수록 다국어 버전 정말 마음에 들어요!

엄청나게 좋습니다!

추천
0
비추천
0

댓글 전체

QNA가 아니라 FAQ인데 댓글이 있어 수정을 못 하네요?

"내용관리와 QNA 뜯어보면 답을 찾을 수 있겠어요!"

2019.04.26. 19:01:11 작성한 본문 내용.
여기 오타는 아니고요. 몰라서 그랬어요!

adm/faqmasterlist.php 파일입니다. < 수정할 수 있어요.

//

2019.05.01. 12:13:12

저도 할 수는 있을 것 같은데요. 1년 걸릴지도 모르지만요. ㅡㅡ.
방법은 코어에 이미 들어있는 것 같아서요. 하지만,
일단 머리가 깨지는 것 같아요. ~
테이블 하나에 몽땅 넣는 것이 정말 나은 것인지
아니면 따로 더  추가하여 온전하게 대처를 해야 하는지 (1대 1일 대응)
아니면 아예 통째로 복수로 깔아서 사용해야 바를지
선택 자체를 못 하겠습니다.
영문과 국문하나 같이 처리하기도 쉽지 않네요?
서로 문자 수도 다르니 적당한 사이즈도 찾아야 하고
이러고 끝은 아니죠? 다른 언어 또 부딪힐 것 같고요.
뱃속 편하게 복수로 설치하여 하나는 국어 하나는 영어
하나는 일본어 하나는 중국어 뭐 이렇게도 방법이기는 한데요.
글을 썼다가 지울 수도 있어. wr_id 값으로 보낼 수도 없는 것 같아서요.
언어 변경 클릭하면 해당 wr_id 정보로 이동 생각했거든요.

해당 언어권에 바르게 하려면 합친다는 것이 너무 어렵네요.
그냥 따로따로 깔고 자기들끼리 놀아야 할지도 모르겠습니다.
그래야 그나마 온전하게라도 대처를. ㅜㅜ
회원 db도 안 합치고 그냥 한국어 하나 영어 하나 ㅎㅎ
이래야 할지도 모르겠습니다. 어렵습니다.

정식 버전이 나오면 어떤 결정(고민 엄청나게 하고 정한 값)을
했을 것이니 이 모습을 따라야 할지도 모르겠습니다. ㅠㅠ

하나로 다국어 기능을 구축하는 것은 코어에 이미 들어있어
어떻게 붙여서 쓸 수는 있겠는데요.
도저히 테이블을 어떻게 정해야 할지 감도 못 잡겠습니다.
덕지덕지 붙이고 하나로 그냥 가는 것이 폼은 날 것 같고
결정을 못하겠습니다.

수입에 차이가 너무 클 것 뻔하여 (100배 차이)
다국어 기능은 꼭 써야 하고 죽을 맛이네요?
헐. 이놈들은 돈이 많으니 별 짓을 다 하네? ㅎㅎ

https://www.thewordcracker.com/basic/weglot-translate-supports-automatic-translation/

안 되는 줄 알았는데? 되네?
자동 번역 기능이 SEO 지원?

https://www.thewordcracker.com/basic/기능이-개선된-gtranslate-구글번역기-플러그인/

그래도 이렇게 갈 수는 없다.
다국어를 꼭 써야 하는 이유가 SEO 하나만 있는 것은 아님.
사용자 입장에서 생각하면?
SEO는 기본, 게시글은 언어별로 따로 입력해야 좋다.

언어별로 테이블 잔뜩 달고 가야 하나?
HOOK 기능 이용하고 언어별로 움직이는 것은
스킨과 테마 이용하면 어떻게 될 것도 같은데요.



보이는 모습은 스킨 이용하여 적용하면 되네요?
한글은 한글용 최신글 적용. ㅎ 글자수 작음.
영어는 영어용 최신글 적용. ㅋ 글자수 조금 더 큼.
그런데 이렇게 해도 될지 모르겠습니다. ㅡㅡ.

메뉴나 정해야지.
아직도 메뉴하나 고정이 안 된 상태.
하나의 언어로 만들어지는 다국어 사이트 구축

최상일 것 같은 느낌?

/////////////////////////

다국어 사이트로 만드는 2가지 방법
http://blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=plipop&logNo=220956228641

제작한 한국어 페이지를 하나하나 모두 복제한 다음,
각 페이지의 내용을 영어로 번역합니다.

4단계, 언어별 페이지 링크 걸기?

어? 이거 정말 괜찮다?
................................................

플러그인 방식
https://www.thewordcracker.com/basic/워드프레스-쉽게-woocommerce를-다국어-버전으로-만드는-방법/

플러그인이 사이트 번역을 처리하는 방법.
따식이 SEO도 지원.
하지만 이 방법은 별로. ㅋ
...............................................

초기 접속만 잘 대처하면?
하나의 언어로 다국어 사이트 구축이 가장 최상의 답 아닐까?

1. 폴더별 분리 접속 가능하게 대처
2. 문자셋은 표준화가 되어 이제는 별로다. 모두 UTF-8
3. DNS를 분리하여 접속하는 방법
4. 초기 페이지를 변수로 처리하여 대응하면 됨.
  XML 처리 한 후 언어에 따라서 동적으로 파일을 연결.
  index.php 이렇게 되어 있는 것을 고치는 거죠!
  index_kr.php, index_en.php, 이런 형태로요.
5. 국기를 달아서 처리?

저는 신경이 쓰이는 곳이 게시글은 직접 작성할 수 있어야 한다. 인데요.
이 방법이 가장 최상이며, 정답이라고 생각합니다.

그리고 검색엔진 도움 없이 클 수 있다면
돈을 왕창 쓰는 방법밖에는 모르겠어요.
그래서 이 방법은 싫고요!

구글이가 방문했을 때 배려해야 한다고 생각합니다. ㅎ
안 그러면 삐질지도 모르니까. ㅋ

한국에서 뛰는 구글이가 들어왔는데?
이놈이 영어를 몰라요?
얼마나 놀라겠어요?
뭐 이런 사이트가 다 있지? 이러고는?
에라, 하고는 나가요! ㅋ
이런 일은 실제로 발생하지 않습니다. ㅡㅡ.

하지만 영어로 만든 홈페이지에서 한국어로 정보를 제공하면?
노출 부분이 치명적이네요.

// 여기는 인정 못 하겠음. ㅡㅡ/

초기 접속 페이지는 IP 도움도 받을 수 있으나
아무래도 비용 부담이 커요? 정보를 얻으려면 돈을. ㅠㅠ
접속자의 OS 정보를 취득하여
페이지 이동을 시키는 방법이 좋을 것 같습니다.
영문 시스템을 가지고 있는 OS가 접속하면
접속자가 어디에 살든 사용하는 언어를 판독하여
해당 언어로 연결을 시키는 거죠.

하늘의 뜻을 따라서
하나의 언어로 만들어지는 다국어 사이트 구축.
저는 결정했어요!

고민 기간이 길었네요?
하지만 이것이 한 번 정하고 나면 이후 바꾼다는 것이 쉽지 않잖아요?
그래서요. 조금 길게 고민했습니다.
.
.
,

당장 만드는 것보다 10년 뒤,
20년 뒤에도 끄떡없는 사이트가 목표라서요!

제가 그누M를 선택한 이유네요. ~~

//

역시 잠은 잘라서 자는 것이 효과가 있음. ㅋ
시키는대로 살아야지. ㅡㅡ.

OK! 저는 이렇게 가야겠습니다!
전체 134 |RSS
그누M 자유게시판 내용 검색

회원로그인

(주)에스아이알소프트 / 대표:홍석명 / (06211) 서울특별시 강남구 역삼동 707-34 한신인터밸리24 서관 1404호 / E-Mail: admin@sir.kr
사업자등록번호: 217-81-36347 / 통신판매업신고번호:2014-서울강남-02098호 / 개인정보보호책임자:김민섭(minsup@sir.kr)
© SIRSOFT