혹시 그누 영문버젼 없을까요? 정보
혹시 그누 영문버젼 없을까요?
본문
메시지라던가 그런 부분들 번역된거 없을까요?
변경할게 한두개도 아니고.. 영어는 중학생 수준이고 ㅠ.ㅠ
아쉬운대로 구글 번역기로 땜빵해야겠네요..
http://translate.google.com/#ko/en/
추천
0
0
댓글 11개

바쁘지만 미오님을 위해 특별히 몇몇 부분 번역을 도와드리고 싶네요.
짧고 간결하면서 공손함까지 담은 문장으로 만들어봤습니다.
제대로 된 접근이 아닌 것 같습니다. = Wrong Way, please
필수입력입니다. = Required, please~
패스워드를 3글자 이상 입력하십시오. = Password More, please~~
이름을 입력하십시오. = Name, please~~~
글을 읽을 권한이 없습니다. = Level up, please~~~~
대충 패턴을 파악하셨을테니 뒤는 미오님께 맡기겠습니다. 아디오스
짧고 간결하면서 공손함까지 담은 문장으로 만들어봤습니다.
제대로 된 접근이 아닌 것 같습니다. = Wrong Way, please
필수입력입니다. = Required, please~
패스워드를 3글자 이상 입력하십시오. = Password More, please~~
이름을 입력하십시오. = Name, please~~~
글을 읽을 권한이 없습니다. = Level up, please~~~~
대충 패턴을 파악하셨을테니 뒤는 미오님께 맡기겠습니다. 아디오스

딴지는 아니고, "아디오스" 는 영어가 아닌듯한 기분이 들어요. 듣기는 많이 들어봤는데, 아마 영어가 아니고 프랑스어 아닌가요?
영어로는 아스탈라 비스타 베이비~ 가 맞는 것 같습니다.
영어로는 아스탈라 비스타 베이비~ 가 맞는 것 같습니다.

아놔 낚여서 아스탈라비스타 검색해보고 있었네요 ㅋㅋ

낚이든지 말던지 지금 다저스 2점 났어요. 경기에 집중해 주세요. ㅋㅋㅋㅋㅋ

전.류.현.진.등.판.경.기.를.절.대.로.보.고.있.지.않.습.니.다.

그건 엄지손가락을 치켜들고 해줘야 제맛이죠..
아스탈라비스타 베이비~ ㅋㅋ
아스탈라비스타 베이비~ ㅋㅋ

아주 직관적인 메시지네요 ㅋㅋㅋ
근데 번역기 돌렸는데 그럴듯하게 나오는것 같더라구요
어차피 직접하는거보단 나을테니 ㅎㅎㅎ
근데 번역기 돌렸는데 그럴듯하게 나오는것 같더라구요
어차피 직접하는거보단 나을테니 ㅎㅎㅎ

공손함보다 더 높은 수준의 격식을 원하신다면 sir 을 붙여보세요.
Name, sir.
Yes, sir.
Name, sir.
Yes, sir.


헙.. 꼭 필요했던건데 이미 존재하고 있었다니...
사막에서 목이 말라 죽기 직전에 오아시스를 발견한 기분이네요 ㅋㅋ
완죤 대박 감사합니다 (_ _)
해피정님꺼 받아보니 전부 다 번역이 되어있는것 같네요
해피정님께도 무한한 감사를...
사막에서 목이 말라 죽기 직전에 오아시스를 발견한 기분이네요 ㅋㅋ
완죤 대박 감사합니다 (_ _)
해피정님꺼 받아보니 전부 다 번역이 되어있는것 같네요
해피정님께도 무한한 감사를...

있었군요..없다면..
구글님에게 의존함이... 돈이 안깨집니당....하다보면 구글 번역의 노하우가 생깁니다.
구글님에게 의존함이... 돈이 안깨집니당....하다보면 구글 번역의 노하우가 생깁니다.