일본어 잘 하시는 분? > 자유게시판

자유게시판

일본어 잘 하시는 분? 정보

일본어 잘 하시는 분?

본문

 

 

敬うというか、なめんなよ。 

 

이거 뭔 말이에요?

추천
0
  • 복사

댓글 11개

일본경로의 날 캠페인(?)에 나온 카피같은데, 영상을 보시고 퓔로 느껴보세요.

https://www.youtube.com/watch?v=CCeD-XkvvFw

'존경스럽달까.. 까불지마.' 정도...
감사합니다. ^^  근데, 영상 봤는데, 약간 좀 이상한 것 같아서..........
두 말의 연결도 좀 이상하고........... なめるな。가 아니고, 왜 なめんなよ。 한 것인지도 궁금하고......
위의 내용을 검색해서 번역해 보면.. https://translate.google.com/translate?hl=en&sl=ja&u=http://iinee-news.com/post-11157&prev=search

영어로 나오는 것이 그래도 가장 의역이 되는 것 같습니다. "Do not respect, sorry"..

미안하지만 앞으로 더이상 공경안해도 됩니다.  이렇게 젊은이 못지 않게 건강하게  지낼수 있다 는 의미 같습니다.
なめるな보다 なめんなよ가 더 구어적이라고 해야하나.. 그런 느낌입니다 ㅋ
느낌적인 느낌이라 문법적으로 설명하기는 어렵군용 ㅎㅎ
존경하라고까지는 말 않겠지만 무시는 하지마라 그런 투로 들리네요~
나는 그의 보살핌을 받을 수 있을지 모르겠다.
나는 그가 언급한 것처럼 달리고 싶지 않다.

................. 이 두개중 하나일것 같은데
© SIRSOFT
현재 페이지 제일 처음으로