일본어 잘 하시는 분? 정보
일본어 잘 하시는 분?
본문
敬うというか、なめんなよ。
이거 뭔 말이에요?
추천
0
0
댓글 11개

@나나티 호출이요.....ㅎㅎ

@亞波治 마음은 굴뚝인데, 미인은 잠꾸러기라...........

일본경로의 날 캠페인(?)에 나온 카피같은데, 영상을 보시고 퓔로 느껴보세요.
https://www.youtube.com/watch?v=CCeD-XkvvFw
'존경스럽달까.. 까불지마.' 정도...
https://www.youtube.com/watch?v=CCeD-XkvvFw
'존경스럽달까.. 까불지마.' 정도...

@오리위즈 감사합니다. ^^ 근데, 영상 봤는데, 약간 좀 이상한 것 같아서..........
두 말의 연결도 좀 이상하고........... なめるな。가 아니고, 왜 なめんなよ。 한 것인지도 궁금하고......
두 말의 연결도 좀 이상하고........... なめるな。가 아니고, 왜 なめんなよ。 한 것인지도 궁금하고......

@sinbi '나 너 좋아하냐?'도 어법상으로는 이상하긴하죠. ㅋ

@오리위즈 그런 비스무리 한 걸까요? ㅎㅎ

위의 내용을 검색해서 번역해 보면.. https://translate.google.com/translate?hl=en&sl=ja&u=http://iinee-news.com/post-11157&prev=search
영어로 나오는 것이 그래도 가장 의역이 되는 것 같습니다. "Do not respect, sorry"..
미안하지만 앞으로 더이상 공경안해도 됩니다. 이렇게 젊은이 못지 않게 건강하게 지낼수 있다 는 의미 같습니다.
영어로 나오는 것이 그래도 가장 의역이 되는 것 같습니다. "Do not respect, sorry"..
미안하지만 앞으로 더이상 공경안해도 됩니다. 이렇게 젊은이 못지 않게 건강하게 지낼수 있다 는 의미 같습니다.

@마젠토 구글 번역신에게까지 여쭤봐 주시고,,,,,,,,,,감사합니다. ^^

なめるな보다 なめんなよ가 더 구어적이라고 해야하나.. 그런 느낌입니다 ㅋ
느낌적인 느낌이라 문법적으로 설명하기는 어렵군용 ㅎㅎ
존경하라고까지는 말 않겠지만 무시는 하지마라 그런 투로 들리네요~
느낌적인 느낌이라 문법적으로 설명하기는 어렵군용 ㅎㅎ
존경하라고까지는 말 않겠지만 무시는 하지마라 그런 투로 들리네요~

@nanati 역시, 느낌 상, 나나티 님 말씀이 가장 맞는 것 같네요. 감사합니다. ^^*
나는 그의 보살핌을 받을 수 있을지 모르겠다.
나는 그가 언급한 것처럼 달리고 싶지 않다.
................. 이 두개중 하나일것 같은데
나는 그가 언급한 것처럼 달리고 싶지 않다.
................. 이 두개중 하나일것 같은데