영작좀 잘하시는 분? > 자유게시판

자유게시판

영작좀 잘하시는 분? 정보

영작좀 잘하시는 분?

본문

제주중앙고등학교 교악대 동문회

위 문장을 영문으로 하면 어떻게 되나요?

jeju jungang high school ~~~~~~~~ 여기가 ㅡㅡ;;






[덧붙임]
아.. 이놈의  짤방...스트레스 이거  좀 아놔...
추천
1
  • 복사

댓글 19개

jeju jungang high school <- 이 표현이 가장 무난 합니다.
제가 예전에 미군부대에서 근무했었는데, 생각보다 쉬운 표현으로 잘 사용합니다.
Jeju Jungang High School Brass Band Alumni Association.
제주 중앙고등학교 교악대(관악대) 동문회.

네이버 사전에서 찾아서 조합한거니까 절대 신빙성 없습니다;
Jeju Jungang High School Band Alumni 로 하시면 될 것 같군요. 미국에서는 학교 관악대를 그냥 school band라고 하니까 굳이 brass까지 안 붙여서도 되구요, 공식 단체가 아닐테니 association 도 필요없겠죠.
BlueBreeze 님의 말씀대로 하시면 될듯...

Jeju Jungang High School Band Alumni ...........1
Jeju Centeral High School Band Alumni ...........2

1번 강추.
2번 걍추.
저도 블루브리즈님과 소피님에 공감.
그리고.. 중앙이란 말이 가운데로 지칭하기 위함도 중등 교과를 지칭함도 아닌 명사므로..
Jungang이 적합하고..
저도 Band Alumni가 맞다고 봅니다. association은 붙이지 않는걸루 압니다.
도려 붙이면 껄꺼러운.. 이상하고..

Jeju Jungang High School Band Alumni
허걱! 세상에 " jeju jungang high school ~~~~~~~~ 여기가 ㅡㅡ;; "
삐리리~~~~ 부분을 영어로 옮기는 거였군요.
한글도 제대로 이해 못하다니.... OTL

1)Jeju Jungang High School Band Alumni Association
2)Jeju Jungang High School Band Alumni

1,2번 둘다 사용합니다. 아래 주소 참고하세요.
2번째 주소는 High School Alumni Band 라고 표현했네요.
http://www.thompsonbandalumni.com/
http://www.bhsalumniband.org/
의미상 Association  붙일 수 있지만 다소 경직되고 무거워지는 표현이죠..
실제 외국 사는 친구들이랑 외국인에게도 확인차 물어는 봤습니다.
거의 잘 안쓰는 형태라더군요... ^_^
© SIRSOFT
현재 페이지 제일 처음으로