외국어로 작성된 상품들 번역 어떤 방식이 좋을까요?

외국어로 작성된 상품들 번역 어떤 방식이 좋을까요?

QA

외국어로 작성된 상품들 번역 어떤 방식이 좋을까요?

본문

현재 외국어로 저장된 상품들 DB가 있습니다. 고로 이를 영카트에서 출력하면 외국어로 표시가 되겠지요.

 

이 외국어로 작성된 데이터들을 번역해서 보여주고싶습니다. 여러가지 방법론을 생각을 해봤는데 어떤방법이 가장 좋을지 궁금해서 여쭤봅니다.

 

저의 경우에는 Node.js 개발자라 전에 이런 작업을 할때에는 Google API를 활용해서, DB에 저장할때 애초에 다 번역을 해서 DB에 넣어버리거나, DB에서 꺼내올때, 번역해서 보여주는 방식으로 진행을 했었거든요.

 

그런데 이 방식의 문제점이 있습니다. 일단 Google API를 사용하는 것이기에 수익이 전혀 나지 않은 상황에서도 API사용량은 계속 소비되기에 금전적 부담이 있습니다.

그리고 생각보다 API 사용 비용이 비싼것같더라구요. PAPAGO도 마찬가지이구요.

 

이에 Node.js로 진행했다면 이렇게 진행해보려고합니다. DB는 다 외국어로 가지고 있고, 요청받음에 동시에 클라이언트 측에서 기존 제공되는 API를 활용하여 번역. 이럴 경우에는 클라이언트 측에 제공되는 기본 API를 사용하기때문에 딱히 문제를 발생시키지도 않을것같고..

 

다만 이 방식으로 진행할 경우 발생하는 문제점은 

 

1. 페이지 전체가 번역되어버려 번역되지 않아도 될 부분이 번역됨 (번역 범위 설정이 안됨)

2. 상품이 많은 경우에는 번역 품질 검증이 되지 않으므로 소비자들에게 표시되는 데이터 검수 불가.

 

정도인데.. 어떤 방식으로 진행해보면 좋을지 조언부탁드립니다.

아무리 생각해도 그래도.. 정식으로 Google API를 사용하여 DB단에 들어갈때, 번역데이터를 넣어버리는게 맞는것같기도하구요..

이 질문에 댓글 쓰기 :

답변 1

몇몇 가지 방법을 시도해보고 있는데.. script를 사용하는 방식이.. 작동은 되는데

문제점 1에서 발생하는것처럼 페이지 단위로 번역을 시도해버리니 문제가 발생하는 부분이 있고..

 

생각해보니 SEO 부분에서도 문제가 발생할것같아 DB에 저장할떄, Google API를 사용하여 넣고 원본 내용이 필요한 경우 원문 DB에 URL을 참조하는게 맞을것같습니다.

 

참고로 시도해본 자료는 이 자료인데.. 몇몇가지를 제외하고는 딱 제가 원하는 기능이였긴합니다.

정보 공유차 남겨봅니다.

https://sir.kr/g5_tip/16247

 

답변을 작성하시기 전에 로그인 해주세요.
전체 30
QA 내용 검색

회원로그인

(주)에스아이알소프트 / 대표:홍석명 / (06211) 서울특별시 강남구 역삼동 707-34 한신인터밸리24 서관 1404호 / E-Mail: admin@sir.kr
사업자등록번호: 217-81-36347 / 통신판매업신고번호:2014-서울강남-02098호 / 개인정보보호책임자:김민섭(minsup@sir.kr)
© SIRSOFT