조광태의 영어마당 - 12 : 알면서 묻는 반어적 표현

· 22년 전 · 3571
반어적 표현에 대해 조금만 더 해 보겠다. 영어의 모든 수사의문문은 반어적 표현의 한 종류이다. 다음 문장은 성서의 한 귀절.

As for the other events of solomon's reign, are they not written in the book of the annals of Solomon?

위 문장을 ‘솔로몬 통치 동안의 다른 사건에 대해서는 솔로몬 연대기에 적혀있지 않겠느냐?’라고 문자 그대로 의문문으로 받아들여서는 안된다. 그보다는 ‘솔로몬의 연대기에 적혀 있다’는 평서문으로 봐야 한다.

수사의문문은 부정의 뜻이 한 번 더 추가되는 평서문으로 생각해야 한다. 가령 흔히 알려져 있는 표현 Who knows?는 '아무도 모른다'라는 부정문에 해당하는 것이다.

I did all that lay in my ability. For what's the reason that I should not try to do what I could do?(나는 내 능력 내에서 할 수 있는 최선을 다했다. 왜냐하면 내가 할 수 있는 것을 내가 시도해보지 말아야 할 이유가 없었기 때문이다.)

위 문장에서 For는 이유를 나타내주는 등위접속사. because보다는 덜 직접적인 곳에서 사용한다. 문제는 그 다음부터인데 역시 부정의 의미를 추가한 평서문으로 봐야 한다.즉 For there was no reason that..... 과 같은 의미의 구문인 것이다.

[이 게시물은 홍석명님에 의해 2004-03-30 09:45:08 조광태의 영어마당(으)로 부터 이동됨]

[이 게시물은 관리자님에 의해 2004-05-12 09:08:32 연재(으)로 부터 이동됨]
|
댓글을 작성하시려면 로그인이 필요합니다.

자유게시판

+
제목 글쓴이 날짜 조회
21년 전 조회 3,266
21년 전 조회 3,665
21년 전 조회 3,573
22년 전 조회 5,247
22년 전 조회 4,330
22년 전 조회 3,953
22년 전 조회 3,630
22년 전 조회 6,084
22년 전 조회 3,549
22년 전 조회 5,060
22년 전 조회 3,432
22년 전 조회 3,614
22년 전 조회 3,664
22년 전 조회 3,609
22년 전 조회 3,572
22년 전 조회 3,918
22년 전 조회 3,345
22년 전 조회 3,424
22년 전 조회 3,175
22년 전 조회 3,521
22년 전 조회 3,930
22년 전 조회 3,791
22년 전 조회 3,344
22년 전 조회 3,683
22년 전 조회 3,740
22년 전 조회 3,662
22년 전 조회 3,362
22년 전 조회 3,410
22년 전 조회 3,217
22년 전 조회 3,205